Загрузить еще

"Не повія із москви, не польська панночка" - Гарик Кричевский записывает украинскую версию "Киевлянки"

Украинский шансон-певец Гарик Кричевский переводит на украинский язык свой русскоязычный репертуар, в том числе хит "Киевлянка". Об этом рассказал в Фейсбуке его друг поэт Евгений Рыбчинский, к которому Кричевский обратился за помощью в переводе.

- Есть у меня такой шансонированный друзья из Львова Гарик Кричевский. Всю жизнь он писал на русском за редким исключением 2-3 песен. Началась полномасштабная интервенция и у Гарика произошел микроинфаркт – он до последнего не мог поверить в вероломство рашистов. Едва откачали. А как исполнилось 60 Гарик уехал лечиться в ФРГ. Вдруг месяца два назад звонит и говорит - перевожу все свои песни на украинский. Говорю – прекрасно! А он: можешь помочь, потому что не идет рифма. И вот я перевел Киевлянку и теперь у Гарика будет настоящий украинский хит, – написал Рыбчинский.

Рыбчинский опубликовал текст перевода. В частности, припев "Кияночки" теперь будет звучать так:

Ой, киянка, ти киянка, ой кияночко!
Не повія із москви, не польська панночка,
А усміхнена вродлива україночка,
Ой, киянка, ти киянка, моя квіточка!

В марте в интервью KP.UA Гарик Кричевский говорил, что не все песни можно удачно перевести. Певец признал, что не сможет отыграть концерт с украинским репертуаром, поскольку песен недостаточно.

Песня "Киевлянка" вышла в 1992 году и стала одной из популярнейших в репертуаре Кричевского. Певец не раз говорил, что устал ее исполнять.